廣告

小人國英文名為何是「Window On China」 原因網驚呆:長知識了

兩性與生活

 
    

桃園龍潭的「小人國主題樂園」遊樂設施多樣化,每逢假期總會吸引不少民眾前來。不過,一名網友日前開車在路上,看見路邊的標示牌,英文竟寫著「Window On China」讓他無法理解,該文引發大量討論,也有內行人留言回應,揭露其中的原因。

 

 

原PO在臉書社團「路上觀察學院」張貼照片,表達心中的疑惑,原PO開車到小人國,途中卻被大大的路牌吸引,忍不住拍照上網發問,為何「小人國」的英文名字是「Window On China」,「救救英文不好的我。」

 

 

這張照片在網路上引起討論,「很久以前英文老師教過,小人國英文意思是『像瓷器上彩繪山水畫裡的房屋窗戶一樣的精緻』」、「China 也有瓷器的意思」、「人家很久以前就用這個英文」、「一直都這個名字捏,從來沒改過。」

 

此外,也有內行人解釋,指出:「以前剛開始只有中國的造景,所以叫window on China (中國之窗), 後來陸陸續續才添加世界各國的造景,我記得後來有改成window on world(世界之窗) ,但是政府指標似乎不太容易改動。」也有網友透露:「現在官網英文名字叫Window on world了 只是路標沒改而已。」

廣告

 

 

眾人看完這項解釋,忍不住留言驚嘆,「學習了」、「大開眼界」、「長知識」、「小人國外交部長」、「小人國總統,投你一票」、「你是小人國的歷史學者吶!」

 

事實上,這個問題並非第一次被問及,小人國的官方也曾回應網友疑問表示,園區剛開始開幕時,是以具有大中華區文化、歷史意涵的景觀建築為主,以「一眼望盡五千年華夏文物,半日遨遊十萬里大好河山」為概念,公開徵集英文名字,最後由「Window On China」勝出。

 

 

廣告